*若有詞不達意或翻譯錯誤,歡迎更正
*
Abaisser (AH bay say). To roll a dough out with the aid of a rolling pin to the desired thickness輾麵糰到指定的厚度
Abats (AH bah). Internal organs of butchered animals sold mainly by stores specializing in this called “triperies.” White offal: sweetbreads, feet, brains. Red offal: heart, lungs, liver腹部內的內臟
麻吉娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(727)
*若有詞不達意或翻譯錯誤,歡迎更正
*
Bain marie (BAN marie) a hot water bath; away of cooking or warming food by placing a container in a larger recipient of very hot or simmering water隔水加熱的容器
Barder (BAR day) to cover or wrap a piece of meat, poultry, or occasionally fish with a very thin piece or pork fat (barding fat) in order to protect it and keep it moist during cooking, in order to prevent it from drying out用薄片肥肉包(烤)肉,使之保存水分
麻吉娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(459)
*若有詞不達意或翻譯錯誤,歡迎更正
*
Cacao (KAH kah oh) by-product of the processing of cocoa beans. Available as a dark, bitter powder (poudre de cacao) or as a solid block (liqueur de cacao)可可
Calvados (KAHL vah dos) an alcohol made from distilled cider exclusively in the Normandy region蘋果燒酒
麻吉娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(398)
*若有詞不達意或翻譯錯誤,歡迎更正
*
Darne (darn) thick bone-in steak cut from whole round fish before cooking魚片
Décanter (DAY con tay) 1. The liquid. 2. To separate the meat and aromatic garnish from the cooking liquid in order to finish the sauce分開魚/肉及其肉汁後,完成醬汁
麻吉娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(169)
*若有詞不達意或翻譯錯誤,歡迎更正
*
Ébarber ( ay BAR bay)1. To remove the beards from shellfish. 2. To remove the filaments from poached or fried eggs去貝類的鬚鬚
Ébouillanter (ay BOO yon tay) to dip fruit, vegetable, or fish in boiling water for a few seconds用沸水燙幾秒
麻吉娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(216)
*若有詞不達意或翻譯錯誤,歡迎更正
*
Farce (FARSS)a misture of various ground ingredients (meat, herbs, vegetables) used to fill poultry, fish, vegetables, etc肉餡
Farcir (FAR seer) to fill poultry, fish, meat, fruit, or vegetables with a forcemeat stuffing塞肉餡
麻吉娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(215)
*若有詞不達意或翻譯錯誤,歡迎更正
*
Galantine (GALL on teen) 1. The old French term for jelly. 2. A soft knife holder that can be rolled up. 吉利丁
Ganache (gah NASH) a mixture made from chopped chocolate and boiling cream巧克力奶糊
麻吉娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(325)
*若有詞不達意或翻譯錯誤,歡迎更正
*
Habiller (ah bee yay) to prepare an item for cooking (fish, meat usually by cleaning and trimming)對肉進行加工(如開膛、切塊去骨)
麻吉娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(117)
*若有詞不達意或翻譯錯誤,歡迎更正
*
Macédoine (mah say dawn) 1. A mixture of vegetables or fruit cut into small cubes, generally 4~5mm square. 2. A classic salad made of small cubes of carrot, turnip, and green beansm with peas, tossed in mayonnaise. Dimensions based on the size of the peas. 正方體(每邊4-5mm)
麻吉娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(127)
*若有詞不達意或翻譯錯誤,歡迎更正
*
=尚無O開頭單字=
Panade (Pah nad) a mixture made from milk, water or stock and a starch such as flour, eggs, bread, rice or potato. Used as a binder for mousses, terrines, quenelles and gnocchi麵包湯
麻吉娜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(198)